Remember me. [Не]забудка

Remember me. [Не]забудка

Я изначально от Remember me не ждал совсем ничего. Потом, ещё до выхода, подумал, что «красиво», но всё равно ничего не ждал. Потом все обзоры, которые я видел, только подтверждали мои предположения. А потом я услышал несколько восторженных откликов, и естественно не мог не заинтересоваться сам. Потом меня заинтересовало то, что композитором оказался Olivier Derivière (боюсь даже транслитерировать, никак не пойму как правильно читать), так как я ещё ни разу не слышал у него игрового саундтрека, который не был бы прекрасным. Потом меня ничего не заинтересовало. Потом игра закончилась.

Подробнее »

Возвращение игровой эпохи страха и недоверия

Игровая эпоха страха и недоверия

Два года назад я писал пост о том, как последнее лет 10 мне всё сложней доверять игровой индустрии. Не потому, что она любит врать. А потому, что всё сложней иметь какие-то гарантии, что игра или сама платформа будет работать. Работать как надо. Работать полноценно и не обрезано. Настолько сложней, что заранее ожидать херни стало нормой. И за два года ничего, в принципе, не улучшилось.

Подробнее »

Metro 2033 Redux. Почти во всём лучше edition

Metro 2033 Redux. И лучше, и хуже

Как я уже писал, когда размышлял над Metro: Last Light Redux, недавно 4A выпустили Metro Redux — две обновленные версии своих двух проектов Metro 2033 и Metro: Last Light. Обе игры перенесли на обновленный движок с переосмысленным освещением, обе игры обзавелись двумя новыми режимами игры — Выживание (в стиле 2033) или Спартанец (в стиле Луча надежды), обе игры обзавелись обновленной озвучкой, включая общий голос Артёма на две игры, и украинским текстом и озвучкой на обе игры. Из двух переизданий, весьма ожидаемо, самые кардинальные перемены коснулись именно первой игры. Визуально игра выглядит сильно иначе, некоторые отдельные уровни объединили, некоторые гейммплейные сегменты и сценки немного или сильно поменяли, оружие чуток переосмыслили в стиле второй части (с модификацией оружия вместо полной замены разных версий), управление тоже сделали ближе к тому, что было во второй части… Подавляющее большинство перемен получились, как мне кажется, очень в тему и делают игру только лучше. Несколько перемен вызывают вопросы. А парочка перемен кажутся просто феноменально идиотскими и необдуманными. Но обо всём по порядку.

Подробнее »

Metro: Last Light Redux. Издание Game of 2034

Metro: Last Light Redux. Издание "Game of 2034"

Меньше недели назад 4A выпустили Metro Redux — две обновленные версии своих двух проектов Metro 2033 и Metro: Last Light. Обе игры перенесли на обновленный движок с переосмысленным освещением, обе игры обзавелись двумя новыми режимами игры — Выживание (в стиле 2033) или Спартанец (в стиле Луча надежды), обе игры обзавелись обновленной озвучкой, включая общий голос Артёма на две игры, и украинские текст и озвучка на обе игры. 2033, ожидаемо, изменился куда кардинальней. Но на него я посмотрю позже. Перепройдя обе оригинальные версии игр, я решил начать рассматривать Redux издание в обратном порядке. Частично потому, что я так никогда и не смотрел раньше DLC для Луча надежды, частично потому, что находить отличия в этой игре было проще по свежей памяти. Поэтому я поговорю обо всём этом.

Подробнее »

Whispering Willows, Consortium и ещё несколько игр

Whispering Willows, Consortium и ещё несколько игр

После нескольких попыток таки пройти новую Divinity, мне стало окончательно скучно, и я пока забросил игру. К счастью, как раз появился любопытный бандл с парочкой игр, которые я давно хотел посмотреть. Результат оказался куда менее предсказуемый, чем я ожидал.

Подробнее »

Jazzpunk

Jazzpunk

Про Jazzpunk много не напишешь. Это та шиза, которую есть смысл испытывать самому. Но нужно попробовать объяснить, что это такое. И если вкратце, то во многом это словно Thirty Flights of Loving решили растянуть в полноценную игру на несколько часов, но сместили акцент с повествования, в интеракцию и шутки. Шутки в стиле Gobliiins, GAG и прочих «лол, рандом» старых адвенчур, где вещи просто происходили без заметной логики, но определённая логика в них была, из-за чего они получались очень даже смешными. Поэтому, Jazzpunk — это не просто пародия на шпионские истории 60-ых, а одна большая пародия и спасибо играм и вещам из прошлого. Не только в подходе к шуткам, но и даже в объектах самих шуток, где мини-играми, которые абсолютно не обязательно проходить, являются обычно какие-то классические игры, но в каком-то глупом оформлении.

Проблема такого проекта, конечно, как и с подобными может лежать в цене. В том, что тут действительно нет практически ничего, кроме таких смешных рандомных шуток, подавляющее большинство которых не найти, если не исследовать уровни и делать разные глупости самому, и классного стиля, как аудио, так и визуального. Поэтому, нынешняя полная цена кажется мне, честно говоря, весьма высоковатой. Но по скидке или после сброса цены эту игру действительно стоит посмотреть, потому что это нескончаемый поток забавных глупостей.

Lili: Child of Geos и ещё парочка игр

Lili: Child of Geos и ещё парочка игр

Пока последний Divinity мне совсем не лезет, переигрывать Deponia в полном издании через пару месяцев после окончания оригинальных отдельных версий не хочется, я решил глянуть на игры попроще и поменьше. Некоторые снова из бандлов «просто выпали», некоторые я очень хотел пройти, но они меня разочаровали.

Подробнее »

Dishonored. Про DLC

Dishonored. Про DLC

Два года назад я прошёл Dishonored, который оказался одновременно и замечательным стелсом, и весьма разочаровывающей историей. И долгое время, из-за глупых неправильных цен, выставленных Bethesda/ZeniMax под наш регион и в целом просто слабого желания играть в игру ещё, я игнорировал три DLC, которые стали доступны для игры через какое-то время. Недавно одна подруга подарила мне международную версию GOTY издания и, поскольку международная и СНГ версия в Steam проходят как две отдельные игры, снова перепрошёл оригинал, а потом сел за DLC. И если про оригинальную игру добавить нечего, кроме того, что в целом, парочку минусов в игре вроде починили патчами и того, что в FullHD разрешении она выглядит красиво, но как-то менее красиво, чем на моём старом 19″ мониторе, то про DLC найдется побольше слов.

Подробнее »

Edna and Harvey: The Breakout

Edna and Harvey: The Breakout

Edna and Harvey: The Breakout — самая первая игра от Daedalic Entertainment. Забавно, но именно её сиквел был первой игрой, с которой я познакомился с их творчеством. Собственно, я до сих пор считаю ту игру самым успешным в целом проектом студии. Первая часть полна похожих плюсов и похожих недостатков. И очень странного мрачного шарма.

Подробнее »

The Stanley Parable. Русский язык наносит ответный удар

Как и обещал, делаю второй пост. Шрифты починили. Не прошло и года. Только месяцев 9 -_-. По странной причине, мне об этом никто не сказал, хоть мы с Дейви вроде договаривались. Ну да ладно. Шрифт вроде как работает нормально, выглядит нормально, надеюсь, проблем не создаст, как раньше были с вылетами. И на Маках будет нормально выглядеть, может. К сожалению, несколько добавленных после перевода пунктов меню останутся без перевода, просто потому, что они находятся в каком-то совершенно другом файле локализации, который ребята из Galactic Cafe на перевод не давали. Я уточнял, переспрашивал, но нет, то что давали на перевод и то, что переведено — только это и дают. А значит, Extras и подпункты Achievements и Saves, а так же Credits останутся на английском. Что странно, Credits были в оригинальном файле перевода, но явно используется слово из другого файла. Ох… Надеюсь, понятно, что они там должны означать, хоть и хотелось бы красиво и аккуратно.

С субтитрами для демки пока неясно — я их не вижу в файлах демки, спросил у Дейви снова. Как ответит, тогда допишу сюда ещё инфу. Скорее всего, там, как изначально и задумывалось, субтитры в демо будут выбираться от языка клиента Steam или форсом через launch команду. Напишу что к чему, как станет ясно. Надеюсь, поскорей уже добавят, а то перевод лежит уже почти год без дела, а демка отличная.

Ах да, кто-то сделал ещё украинский перевод для игры. Я планировал, но сомневался, что смогу сделать хорошо. А пока сомневался, кто-то решил сделать. Кто бы этот кто-то ни был, перевод, на первый взгляд, получился хуже того, что я мог бы сделать. Там как-то странно перескакивает с перевода, словно с английского, на перевод, словно с моего русского. Опечатки есть и согласованность какая-то фиговатая. Так что, этому кому-то там стоило бы перепроверить перевод и дать кому-то на вычитку, может. Хотелось бы иметь качественный украинский перевод Стэнли, всё же.

Страница 1 из 5412345...102030...Последняя »